Finden Sie schnell lexikale analyse für Ihr Unternehmen: 11 Ergebnisse

Analyse und Betreuung

Analyse und Betreuung

Zahlen sagen mehr als tausend Worte. Wenn es um die Optimierung geht, verlassen wir uns nicht nur auf unser Expertenwissen. Ausgewählte Tools helfen uns dabei, den Online-Shop zu analysieren, stetig zu verbessern und Verkäufe zu steigern. What’s next? Procurement automatisieren Der nächste Schritt im Bereich der Automatisierung ist der Bestellprozess beim Produzenten. Durch die Individualität der Produkte müssen diese derzeit noch manuell bestellt werden. Künftig wird eine Schnittstelle es ermöglichen, Produkte automatisiert im Bestellsystem des Herstellers zu bestellen. Weitere digitale Projekte Kremsmüller Anlagenbau Corporate Website Relaunch für Kremsmüller Dr. Spiller Multi-Tenant Webshop für Vertriebspartner Inhouse Projekt Webapp ProjectTime - Projektverwaltung & Rechnungen Lassen Sie uns in einem persönlichen Gespräch herausfinden, wie wir zusammenarbeiten können.
Analyse & Beratung

Analyse & Beratung

Vor der Umsetzung steht die Analyse und Beratung. Darauf aufbauend erarbeiten wir ein individuell zugeschnittenes Konzept.
Analyse von schädlichen Faktoren

Analyse von schädlichen Faktoren

Die PR Detox ist eine neue Entwicklung im Bereich des Online Marketing und bezieht sich insbesondere auf die Suchmaschinenoptimierung. Schädliche Faktoren in der Internet Präsenz sind alle jene technischen und inhaltlichen Details, die sich über Ihre Homepage, Ihr Projekt oder über Sie im Internet befinden. Eine Herabstufung Ihrer Homepage in den Suchmaschinen kann ein Hinweis darauf sein, dass im Marketing Fehler gemacht wurden. Eine Analyse der Homepage gibt dann Aufschluss darüber.
| Wir analysieren und qualifizieren

| Wir analysieren und qualifizieren

Für die Versicherungswirtschaft erstellen wir Risikobeurteilungen, insbesondere in der Einbruchdiebstahlversicherung; dabei beurteilen wir die Risikolage von Organisationen in Bezug auf intentionale Gefahren, dokumentieren die aktuellen Sicherheitsmaßnahmen und -einrichtungen und beurteilen deren Effizienz. Für sogenannte Risikounternehmen (in Bezug darauf, Opfer krimineller Angriffe zu werden) wie beispielsweise Banken, Museen, Schmuckerzeuger, Juweliere, Tankstellen aber auch Fahrradhändler und Rüstungsunternehmen … werden Versicherungen i.d.R. dem Risiko und den vorhandenen Maßnahmen individuell angepasst. Dabei will der Versicherer einerseits wissen, wie effizient und risikoangemessen der Sicherheitsstandard ausgeprägt ist, dem Versicherungsnehmer ist es i.d.R. ein Anliegen zu wissen, ob er alle Vertragsbedingungen so umgesetzt hat, dass im Schadenfall jedenfalls Deckung besteht. Neben Erhebung, Dokumentation und Beurteilung beraten wir oft Versicherungsunternehmer, wie Sicherheitsstandards risikoangemessen gestaltet werden könnten und bringen in den Prozess der Vertragsentstehung unsere Expertise ein, so dass am Ende sowohl für Versicherungsnehmer als auch Versicherer tragfähige und gute Lösungen möglich werden. Schadengutachten
Wir analysieren deine Wunschkunden.

Wir analysieren deine Wunschkunden.

Mit welchen Kunden arbeitest du gerne zusammen? Von welchen Kunden möchtest du mehr haben? Wie ticken deine Kunden? Welche Problemstellungen und Herausforderungen haben sie? In welcher Phase des Verkaufsprozesses befinden sie sich und wie kannst du sie abholen? Welche Botschaften sind in jeder einzelnen Phase erforderlich, um deine Wunschkunden zum Kauf zu führen?
Analyse/Statistiken

Analyse/Statistiken

(1 Dienst) Anonyme Auswertung zur Problembehandlung und Weiterentwicklung Google Analytics Google LLC, USA Details werden gelade
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Fachübersetzungen schnell und professionell nach höchsten Standards Sie benötigen die beglaubigte Übersetzung einer Geburts- oder Heiratsurkunde in die französische Sprache? Sie möchten medizinische Gutachten und Studien weltweit veröffentlichen und benötigen daher professionelle Ausführungen in unterschiedlichen Sprachen wie beispielsweise Spanisch, Portugiesisch oder Französisch? Sie freuen sich mit uns über den Aufschwung im Tourismus und möchten Ihre ausländischen Gäste mit neuen Angeboten überraschen? Wir helfen Ihnen gerne dabei! Ob technische Handbücher, Schulungsunterlagen oder Newsletter für Ihre Kunden und Belegschaft – mit dem Übersetzungsbüro Sprachen Koll GmbH können Sie sicher sein, dass Ihre Botschaft richtig ankommt. Von literarischen Texten zu Jahresberichten, Verträgen und Urkunden – wir freuen uns auf Ihren Auftrag! Nehmen Sie mit uns Kontakt auf und vertrauen Sie auf unser Expertenwissen. Unsere Übersetzungsbüros in Österreich und Kapstadt/Südafrika verfügen über Teams aus festangestellten und freiberuflich arbeitenden ÜbersetzerInnen, die sämtliche Sprachkombinationen und Fachgebiete abdecken. Passende Fachübersetzungen nach Muttersprachenprinzip Die Fachgebiete, welche die FachübersetzerInnen von Sprachen Koll abdecken, sind ebenso vielfältig wie die Sprachen, in die wir oder aus denen wir übersetzen. Als Übersetzungsbüro arbeiten wir nach dem Muttersprachenprinzip, d. h. unsere FachübersetzerInnen übersetzen nur in ihre Muttersprache. Wir können sicherstellen, dass Ihre Botschaft richtig verstanden wird, indem wir sie an den jeweiligen kulturellen Kontext anpassen. Ein/e MuttersprachlerIn ist zudem in der Lage, zwischen den Zeilen zu lesen, da er/sie kulturelle Eigenheiten und Feinheiten kennt und beachten kann. Für eine Fachübersetzung wird von den ÜbersetzerInnen ein tiefgreifendes Wissen des entsprechenden Fachgebiets verlangt. FachübersetzerInnen sind Fachmänner bzw. -frauen im jeweiligen Gebiet und müssen sich daher auch ständig hinsichtlich der neuesten Entwicklungen, rechtlichen Grundlagen usw. ihres Fachgebietes auf dem Laufenden halten. Sie haben daher einen hohen Anspruch an kontinuierliches Lernen und fortwährende Weiterbildung in dem entsprechenden Fachgebiet. Sprachkenntnisse auf höchstem Niveau allein sind nicht ausreichend – ausgeprägte Recherchefähigkeiten, Terminologie-Wissen und Präzision sind ebenfalls unabdingbar. FachübersetzerInnen verfügen über beides: eine sehr hohe sprachliche und fachliche Kompetenz gepaart mit ausgeprägten Recherchefähigkeiten. Welche Fachübersetzungen gibt es? Sprachen Koll bietet Fachübersetzungen in den Bereichen Medizin, Maschinenbau, Recht oder Technik an, dem Wirtschafts-, Finanz- und Versicherungssektor, der Kultur-, der Automobil-, Lebensmittel- und Tourismusbranche und der Kommunikation (Literatur) an. Dabei kommen unsere professionellen ÜbersetzerInnen mit den unterschiedlichsten Sprachkombinationen von Afrikaans bis Zulu zum Einsatz. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Fragen haben. Wir haben garantiert den/die passende FachübersetzerIn für Sie.
Von einem Attentat das keines war - eine sprengtechnische Analyse

Von einem Attentat das keines war - eine sprengtechnische Analyse

Vor gut 50 Jahren steuerte die Attentatsserie in Südtirol bzw. Italien ihrem Höhepunkt zu: Auf der Porzescharte zwischen Osttirol (Obertilliach) und Italien (Provinz Belluno) wurde ein Strommast gesprengt. Ein durch den Detonationslärm alarmiertes Alpini Detachement begab sich unverzüglich zum Ort des Geschehens. Noch bevor man den Mast erreichte, detonierte eine Mine und tötete den Funker Amando Piva. Daraufhin forderte man eine Spezialeinheit an. Vier Fallschirmjäger mit einer besonderen Ausbildung zum Suchen und Aufspüren von Sprengkörpern wurden auf die Porzescharte geflogen. Dort lösten sie eine am Weg zur Scharte vergrabene Mine aus. Drei Fallschirmjäger wurden getötet, einer schwer verletzt. Soweit die offizielle italienische Darstellung Italien machte starken diplomatischen Druck auf Österreich um die Mörder zu finden und zu verurteilen. Und die österreichischen Kriminalbeamten wurden fündig:
Project Implementation

Project Implementation

Project Initiation Project Planning Project Execution Project Closure Post‐Project Phase
Wirtschaftsprüfung

Wirtschaftsprüfung

In Zusammenarbeit mit unserem Partnerunternehmen TESTATIO WirtschaftsprüfungsgmbH führen wir Wirtschaftsprüfungen für Ihr Unternehmen durch. Wir bieten Ihnen folgende Leistungen: Beachtung nationaler und internationaler Standards Geprüfte Qualitätssicherung Auftragsschutz für andere Berater Bestätigungsvermerke für EU-Förderungsprojekte Berichte in englischer Sprache Absolute Termintreue
Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Ihr Übersetzungsbüro für juristische Übersetzungen Wir wissen genau, worauf es bei der Übersetzung Ihrer juristischen Texte ankommt. Denn bei der Übersetzung juristischer Texte, wie Verträgen, Anklageschriften, Gerichtsurteilen usw. bedarf es einer besonders präzisen Übersetzung und einer hervorragenden Kenntnis der juristischen Fachbegriffe und der beiden Rechtssysteme, dem der Ausgangs- und dem der Zielsprache. Langjährige Erfahrung bei juristischen Übersetzungen Eine sinngemäße Übersetzung ist bei juristischen Texten nicht angebracht und der Anspruch an den/die FachübersetzerIn liegt darin, den gesamten Text im Kontext verstehen und erfassen zu können. Fachübersetzungen im Bereich Recht sind ebenso komplex wie die zugrundeliegenden Texte in der Ausgangssprache, die für Laien schon in der Muttersprache schwer verständlich sein können, da sie von JuristInnen für JuristInnen verfasst werden. Die juristischen FachübersetzerInnen bei Sprachen Koll GmbH werden aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten ausgewählt und sind ausschließlich MuttersprachlerInnen der Zielsprache. Wir wissen, dass Genauigkeit und Zuverlässigkeit im Bereich der juristischen Übersetzungen von großer Bedeutung sind und dass es häufig auch um zeitlich dringliche Projekte geht. Ihre Verträge professionell übersetzen lassen Eine rechtssichere Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente ist eine der Kernkompetenzen von Sprachen Koll GmbH. Unsere FachübersetzerInnen verfügen über umfangreiches Wissen und langjährige Erfahrung im Bereich juristischer Übersetzungen und arbeiten akkurat vor dem Hintergrund hoher sprachlicher Präzision. Standardmäßig wird die Übersetzung durch eine/n zweite/n juristische/n FachübersetzerIn gegengelesen. Unsere Qualitätssicherung gewährt die juristische Qualität der Übersetzung und die einheitliche Verwendung von Terminologien. Die Kosten für juristische Fachübersetzungen Bei der Übersetzung von rechtlichen Texten spielen verschiedene Aspekte zusammen. Beispielsweise die Anzahl der Wörter, der Dringlichkeit, die Zielsprache, das fachliche Gebiet (Allgemeine Geschäftsbedingungen, internationale Haftbefehle, Auslieferungs- und Rechtshilfeverfahren, behördliche Zulassungen und Kaufverträge, um nur einige zu nennen) und ob Sie eine Beglaubigung durch eine/n allgemein ermächtigte/n bzw. gerichtlich beeidigte/n ÜbersetzerIn benötigen. Daher können wir an dieser Stelle keine exakten Angaben der Kosten machen und bitten Sie, uns Ihr Dokument für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zur Verfügung zu stellen. Selbstverständlich können Sie sich stets auf die professionelle Verschwiegenheit und den Datenschutz bei Sprachen Koll GmbH in Hinblick auf Ihre streng vertraulichen Dokumente verlassen. Wann benötigt man juristische ÜbersetzerInnen? Verträge, Patente, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Anklageschriften oder gerichtliche Urteile – die Gründe, warum eine sorgfältige juristische Übersetzung benötigt wird, sind zu vielfältig, um sie hier lückenlos aufführen zu können. Deshalb ist es wichtig, einen zuverlässigen Partner zur Seite zu haben, der das nötige Fachwissen und die Kompetenz besitzt, juristische Texte zu übersetzen und die fachliche Eignung der ÜbersetzerInnen sicherzustellen – Sprachen Koll GmbH ist auch hier Ihr bevorzugter Ansprechpartner und sorgt als juristisches Übersetzungsbüro für professionelle und präzise Übersetzungen Ihrer Rechtsunterlagen. Wann benötigt man eine Beglaubigung? In bestimmten Fällen kann eine beglaubigte Übersetzung Ihrer juristischen Texte nötig werden. Meist ist dies der Fall bei Ausweispapieren, Diploma oder Urkunden. Bitte erkundigen Sie sich vorab bei der Behörde oder dem Amt, welche die Übersetzung anfordern, ob eine Beglaubigung erforderlich ist und unter welchen Bedingungen. Sprachen Koll GmbH kann sich nicht nur in nahezu allen Sprachen um Ihre professionellen Rechtsübersetzungen, sondern in vielen Sprachen auch um die entsprechende benötigte Beglaubigung kümmern.